56,2 % des consommateurs déclarent que la possibilité d’obtenir des informations dans leur propre langue est plus importante que le prix
Internet est aujourd’hui l’outil indispensable pour vous faire connaitre. Néanmoins pour prospecter à l’international, posséder un site internet, aussi complet soit-il, n’est pas suffisant. Car en effet, à quoi cela sert-il de mettre à disposition de votre clientèle cible un site internet, si votre lecteur ne comprend pas la langue dans laquelle il est rédigé ?
Seuls 10 % des sites internet sont traduits en chinois, alors que la Chine est le 3è importateur de vins français en 2018 (1 milliard d’euros)
En 2018, In Fine Traduction a mené une étude en s’appuyant sur un panel de 1500 sites internet de producteurs de vins français (classés en fonction des régions productrices). Notre but était de faire un état des lieux de la traduction de ces sites internet : combien d’entre eux sont disponibles dans une autre langue que le français, et quelles sont ces autres langues ?
En résumé :
Des traducteurs natifs et spécialisés en œnologie
In Fine Traduction vous propose de vous accompagner dans votre développement à l’international en traduisant toute votre documentation (site internet, brochure, catalogue, etc.) dans la langue de votre pays cible.
Quels sont nos atouts ?
Pour plus d’informations :
Aurélie CONREUR
06.27.50.00.86